Zum Internationalen Tag des Übersetzens
Der 30. September gilt seit 2017 offiziell als der Internationale Tag des Übersetzens. Er dient dazu, die Arbeit von Übersetzer:innen, Dolmetscher:innen und Terminolog:innen und ihren maßgeblichen Beitrag zur Verständigung zwischen den Nationen zu würdigen.
Dieses Jahr steht der Tag unter dem Motto „Translation, an art worth protecting –Traduire, tout un art à protéger – La traducción, un arte que vale la pena proteger“ – Übersetzung, eine Kunst, die es wert ist, geschützt zu werden. Mit Blick auf aktuelle Themen, wie Künstliche Intelligenz, soll das Motto dazu aufrufen, das Übersetzen als Kunst und Übersetzungen als eigenständige schöpferische Werke wahrzunehmen, die unter das Urheberrecht fallen.
Uns bei der Büchergilde ist es – nicht nur an diesem Tag – ein besonderes Anliegen die Arbeit der Übersetzer:innen nicht unter den Teppich fallen zu lassen. Anlässlich des Internationalen Tages des Übersetzens möchten wir Ihnen eine Auswahl unserer übersetzten Titel vorstellen, bei denen wir die Übersetzer:innen heute besonders groß schreiben.
Aus dem Französischen
... von Sonja Finck
... von Mirko Bonné und Klaus Völker
... von Holger Fock und Sabine Müller
Preis
26,00 €
Aus dem Englischen
... von Dirk van Gunsteren
... von Nikolaus Stingl
... von Brigitte Jakobeit und Volker Oldenburg
... von Jasmin Humburg
Aus dem Spanischen
... von Erich Arendt
... von Peter Kultzen
... von Klaus Laabs und Christian Hansen
Aus dem Italienischen
... von Annette Kopetzki
... von Oswalt von Nostitz
... von Peter Klöss
Preis
20,00 €
Aus dem Niederländischen
... von Lisa Mensing
... von Rainer Kersten
... von Lisa Mensing
... von Annelie Bogener
Aus dem Polnischen
... von Lisa Palmes
Aus dem Russischen
... von Ruth Altenhofer
... von Claudia Zecher und Johanna Marx
Aus dem Norwegischen
... von Hinrich Schmidt-Henkel
Aus dem Finnischen
... von Stefan Moster
Preis
58,00 €